You are currently browsing the tag archive for the ‘desperate’ tag.
# 73
March 3, 2021
Today’s Hindi idiom (मुहावरा) is:
(Transliteration: Doobte ko thinke ka sahara.)
Literal translation: A straw is support for the drowning person.
Figurative meaning: A person in a difficult situation finds comfort even from the tiniest bit of help. (Like a drowning person might desperately grab even at a straw to stay afloat.)
Usage in a sample sentence:
उन्होंने अपनी नौकरी खो दी और मुझे पता है कि मेरा 100 डॉलर ज्यादा नहीं है, लेकिन डूबते को तिनके का सहारा . . .
(Transliteration: Unhone apni naukri kho di aur mujhe pata hai ki mera 100 dollar jyada nahin hai, lekin doobte ko thinke ka sahara . . .)
Translation: He has lost his job and I know that my 100 dollars are not much, but a drowning person may find support even from a straw . . .
Origins of the idiom: During difficult times, a person might become desperate for some help, any help. Especially when the difficulty involves a shortage of cash. In such situations, if we can contribute even a small amount, it would be a great help for him. We know that a straw cannot help a drowning person remain afloat, yet he may grab at the straw with hope because his situation is so desperate. This situation is referred to in this idiom to convey the desperation of the person facing the difficult situation.
Recent Comments